Wachtwoord kwijt? Maak een nieuwe aan!
  • Narrow screen resolution
  • Wide screen resolution
  • Auto width resolution
  • Increase font size
  • Decrease font size
  • Default font size
  • default color
  • red color
  • green color
HOME arrow TWEETALIG
Tweetalig PDF Afdrukken E-mail
Geplaatst door Redactie   
zondag 25 november 2007

Juni 2010 heeft de Marokkaanse overheid voor het eerst bekend gemaakt taalles in Tamazight aan te bieden aan migranten in het buitenland. In sommige landen als Frankrijk is dit al jaren het geval. Maar het is een particulier initiatief van de ouders. Daar kiezen jaarlijks een paar duizend scholieren hun moedertaal als keuzevak op hun examens. In Nederland is dit nog niet het geval. Soms krijgen we een verzoek om informatie over taal. We zijn helaas geen specialisten en kunnen geen hulp aanbieden. Wel kunnen we op deze rubriek een dossier bijhouden. Een paar tips om te beginnen:

Centra voor onderzoek:

Marokko:
IRCAM Instituut is een overheidsinstelling opgericht in 2001 om onderzoek naar de taal te doen. Het Instituut helpt bij het ontwikkelen van lesmateriaal en het invoeren van taal in het onderwijssysteem. 

Frankrijk:
Instituut INALCO in Parijs is gespecialiseerd in de taal. Het heeft een groot departement en een uitgebreide bibliotheek. Het Instiutuut is waarschijnlijk het grootste en oudste waar Tamazight wordt bestudeerd. Daarnaast zijn er verenigingen die les per correspondentie kunnen verzorgen.

Nederland:
De Universiteit Leiden heeft een afdeling voor Tamazight (Souss). Onderzoeker Harry Stroomer is al decennia bezig met een woordenboek. Ook leuk om te weten dat de archieven van Leiden over een collectie beschikken van geschreven documenten in Tamazight. Ze stammen uit de 17de eeuw toen Hollandse handelaren en diplomaten actief waren in onze regio.

Naslagwerk en woordenboeken:

boek_bougchiche_frBibliografie:
In 1997 is het eerste deel verschenen van een uitgebreide bibliografie van alles wat er is geschreven in de afgelopen 2000 jaar. Het bevat meer dan 2000 auteurs en meer dan 6000 gespecialiseerde uitgaven over bijna alle aspecten van de taal. Deel twee is in voorbereiding: amara Bougchiche: "Langues et littératures berbères des origines à nos jours. Bibliographie Internationale." Uitgeverij Ibis Press, Parijs 1997.













boek_encyclopedieEncyclopedie:
Een universele "Encyclopedie berbère" wordt sinds 1984 uitgegeven. Er zijn tot nu toe 26 delen verschenen met meer dan 4000 bladzijden. De encyclopedie wil zoveel mogelijk kennis van en over Noord Afrika op een wetenschappelijke manier onderzoeken en ordenen. Voor meer informatie over taal, volk, geschiedenis ... zijn verder twee encyclopedieën uit Marokko van belang: Ecyclopedie van de islam en Encyclopedie du Maroc. Sommige delen van deze encyclopedie worden momenteel digitaal toegankelijk via het project Wikimazigh , een open source project waar iedereen aan mee kan helpen.  











boek_tachelhitWoordenboeken:
Er zijn verschillende woordenboeken in omloop. Naast het woordenboek van Harry Stroomer uit Leiden (nog niet op de markt maar wel te raadplegen), zijn er nog twee anderen: woordenboek van Mohamed Chafik (algemeen), van Miloud Taifi (Centraal Marokko) en van Ayoubi uit Nederland (Noord Marokko). Ze zijn in de boekhandel in Marokko en of Nederland beschikbaar (?). Voor grammatica, uitspraak ... zijn er verschillende auteurs met handleidingen. Daarnaast verschijnen regelmatig boeken over de taal. Ze zijn toegangekelijk via Internet of via de site van IRCAM.

Gerelateerd onderwerp:
Meer op deze site over taalleer

 

Externe links


festival_timitar_2010

agadir_1960_2010

daily_newspaper_souss_online