Aankondiging

Collapse
No announcement yet.

Onderzoek naar Marokkaans Darija

Collapse
X
 
  • Filter
  • Tijd
  • Show
Clear All
new posts

  • Onderzoek naar Marokkaans Darija

    Darija (Moroccan Arabic) has changed status - in the Moroccan society, if not in the official institutions - in the last ten years, reaching recognition as the national language. It had been confined to illiteracy, backwardness and considered incompatible with education or modernity. It accompanied the new social and cultural movement (the Moroccan ‘movida’, Nayda ), from the years 2005-2007, managing to both, overpass the linguistic ideologies in people’s judgements on Darija, and gain a new role with the help of the NTIC under a novel written form. The first drastic change was the non-institutional language planning it experienced, under the form of a spontaneous passage to writing - on keyboards (cell phones first* and later, computers) – via different social networks from the beginning of the century. In the absence of any institutional support, people taught themselves to read and write Darija fluently in Latin script at first, and more recently in Arabic script , with a true DIY* spirit. Millions of messages have been written daily for nearly fifteen years. In 2015, we are past the stage of basic exchanges that prevailed in the first stages, and we have entered the era of writing of long prose texts in Darija –mostly on the internet, be it on blogs, in long facebook posts, in slamming or rapping, or in comic strips: nothing less than an informal passage to literacy! Titel onderzoek: Morocco: An Informal Passage to Literacy in Darija (Moroccan Arabic) The Politics of Written Language in the Arab World. Writing Change, Jacob Hřigilt and Gunvor Mejdell (eds.), 2017.
Working...
X